Skogen kom på bytur ved lanseringen av Doppler på latvisk
Det var som om skogen hadde flyttet inn i lokalene ved boklanseringen av Doppler på latvisk. Små bjørketrær, greiner og blomster, med tilhørende fuglekvitter og munnharpespill brakte de besøkene med alle sanser inn i miljøet for bokas handling. Lanseringen bød også på en digital utstilling med vakre skogsfotografier knipset av fotografen Daiga Kalniņa og sitater fra romanen som ble projisert på veggen. Det at denne romanen var kommet til verden også på latvisk, ble markert med rituale inspirert av gammellatvisk navngivningsseremoni hvor alle de frammøtte fikk delta.
Boka gjenspeiler hvordan et moderne menneske søker ut i naturen for å finne en dypere forståelse av seg selv. Han gir avkall på all moderne komfort. Det eneste han ikke kan leve uten, er skummet melk. Selv om boka er tankevekkende, er den typisk for Erlend Loe på ingen måte blottet for humor. Forfatteren har vært kjent blant latviske lesere siden 2005 da boka ”Naiv.Super” kom ut og latviske lesere gjorde seg kjent med hans særegne skrivestil. I 2009 kom Loes barnebøker om ”Kurt” ut på latvisk.
- Vi i NORDISK er stolte over den høye kvaliteten på oversettelsen, forteller Sonja Zemīte, som er leder for forlagsvirksomheten i Nordisk. Boka er oversatt fra norsk av den erfarne oversetteren Ilze Kačevska, som både i egenskap av oversetter og forlegger gjennom flere tiår har vært med å bringe skandinavisk litteratur til latviske lesere. NORDISK vektlegger kvalitet, og har uavhengig sammenlikning med originalteksten som standard på sine utgivelser, hvilket foreløpig er sjelden i Latvia. Denne kvalitetssikringen ble gjennomført av Snorre Karkkonen Svensson, som for øvrig var norsklærer for de tre oversetterne som står bak de tidligere Loe-utgivelsene på latvisk. Boka har blitt redigert av Dace Deniņa – en av Latvias mest anerkjente oversettere fra skandinavisk.
- For NORDISK er ikke en bok bare en bruksgjenstand, men også en kunstgjenstad, poengterte daglig leder Jānis Skalbe ved åpningen av arrangementet. Derfor har den grafiske utformingen blitt viet mye oppmerksomhet. Kunsteren Liene Hapanioneka har gitt omslaget og kapitteloverskriftene et preg av den samme individuelle og frie sinnsstemningen som vi blir introdusert for boka igjennom.
Utgivelsen har blitt til ved hjelp av støtte fra NORLA.
Neste utgivelse er norsk grammatikk på latvisk. Foruten forlagsvirksomhet arrangerer NORDISK kurs i de nordiske språk, tilbyr oversettertjenester og utarbeider nettbaserte kurs for baltere i norsk og dansk.
Tekst ved Gunnstein Husa