Solveiga Elsberga – dzīvais kultūras tilts
Būdama vairāk desmitu zviedru, dāņu un norvēģu daiļdarbu tulkotāju, Solveiga Elsberga ir no dižākajiem skandināvu kultūras nesējiem Latvijā. Viņa atradījusi gan klasiķus kā Strindbergu un Ibsenu, gan mūsdienu autorus.Arī pati viņa raksta, un ir viena dzejas krājuma un vairāku eseju autore. Kopā ar Ruti Lediņu viņa sastādījusi Zviedru-latviešu valodas vārdnīcu. Gides lomā Solveiga aizrautīgi iepazīstina skandināvu tūristus ar savu dzimteni. Prieka un aizrautības arī netrūkst viņai kā pasniedzējai. Vai ir vēl kādam cilvēkam Latvijā vairāk pieredzes, mācot zviedru valodu?
Татьяна Новоевская – добро пожаловать в мир шведского языка!
Первая встреча со Швецией произошла весной – площадь Сергельсторг была обрамлена розово-белыми цветами вишневых деревьев и лучи майского солнца отражались в струях фонтана. Стокгольм был теплым и гостеприимным, и, несмотря на то, что родная Рига находилась на расстоянии нескольких сотен километров, было чувство, что ты дома, что ты – частичка этой страны, этого города, этой культуры.
Возможно, именно это чувство способствовало успешному сотрудничеству со Швецией на протяжении уже 11 лет, а также быстрому освоению шведского языка. Сначала – изучение шведского языка в Латвийской Академии Культуры, затем – годы работы в шведских компаниях. Швеция и шведcкий язык стали неотъемлемой частью каждого дня жизни, чем готова с удовольствием поделиться и с другими. Добро пожаловать в мир шведского языка!
Jānis Ostašs – ar prieku kalnup
Jānis mīl cilvēkus un kustību. Ceļā viņš ir vienmēr. Milzu distances viņš vienā dienā veic, minot savu divriteni
kalnup, bet, ar rūpēm un jautrību mācot, viņš palīdz saviem mācēniem ātri attīstīt savas valodas prasmes. Ar norvēģu valodas patīkamo kaiti viņš sasirga, vienu gadu pavadot Oslo Doma skolā kā apmaiņas skolēns. Cerams, tā arī neatlabs. Jānis norvēģu valodu mācījis jau vairākus gadus Latvijas Kultūras akadēmijas Nordistikas centrā, un kopš 2010. gada sākumu viņš uz pilnu slodzi strādā par SIA Nordisk norvēģu valodas pasniedzēju speciālajos norvēģu valodas kursos medmāsām. Garlaicīgi? Nu, pie Jāņa jau noteikti ne.
Gunnsteins Hūsa – Rietumnorvēģijas smaidu vējš
Gunnsteins Hūsa (Gunnstein Husa) ir cēlies no mazas salas Rietumnorvēģijā, Atlantijas okeāna piekrastē. Dzimtās puses dabas skarbums viņam tomēr pašam nemaz nepiemīt. Gunnsteinam piemīt ceļotprieks, viņš grib pasauli redzēt, staigāt pa neiemītām takām. Un viņš mīl valodas – ne vien viņš runā krievu valodā, ko studējis Bergenas un Sanktpēterburgas universitātē, bet jau gandrīz gadu apgūst arī latviešu valodu. Šobrīd viņš ir mūsu norvēģu valodas viespasniedzējs Nordisk rīkotajos kursos.
Vija Tuma – somu valodas arhitektūras pazinēja
Vija Tuma ir arhitekte. Ar Somiju viņa saistīta ar dažādām saitēm. Viņas dzīvesbiedra Ata Rozentāla vecmāmiņa bija somu operdziedātāja Ellija Forsele, latviešu dižmeistara Jaņa Rozentāla sieva. Līdz ar to arī ģimenei daudz radu Somijā, ar kuriem pāris vēlējās sarunāties, kad to pieļāva politiskā situācija. Tā arī sākās aizraušanās ar somu valodu. Vija Tuma nav nevien ēku uzbūves speciāliste, bet arī somu valodas uzbūves lietpratēja. Vija aktīvi veicinājusi Somijas un Latvijas kultūras sakarus Somijas un Latvijas draudzības biedrības ietvaros. Vija jau no 1994. gada pasniedz somu valodu, un mācījusi somu valodu, piemēram, Ziemeļu Ministru padomes birojā un Latvijas Kultūras akadēmijas Nordistikas centrā. Viņas daudzu somu valodas mācēnu starpā ir arī tagadējais Latvijas vēstnieks Somijā. Un varbūt tieši Jūs būsit viņas nākamais skolnieks?
Alma Bernharda – ik brīdi dalās ar Dānijā piedzīvoto, saklausīto, sagaršoto
Alma ar Dāniju iepazinās pagājušā gadsimta izskaņā. Dānija viņu paņēma pie siltas plaukstas un ieveda lego klucīšu karaļvalstī. Piemājas truši, mudžoši riteņbraucēji, ērtībām aprīkoti karavāni, galvu reibinoši karuseļi Tivoli atrakciju parkā. Neskaitāmās kafiju pauzes un nāsīs durošā cigarešu smarža. Raibi Almu sagaidīja Dānija. Otrā tikšanās mudināja sadraudzēties ar skautiem raksturīgajām izdarībām. Jautra sadziedāšanās pie ugunskura, pārgājieni un spēles, kopā būšana dabā. Visvairāk viņai prātā gan palicis dāņu vienaudžu vienprātības gars, kas, gluži kā pēc grāmatas, arī šodien turpina izpausties ik uz soļa… i apģērbā, i Ziemassvētku tradīcijās, i brokastu galda klāšanā. Ar trešo reizi viņas satuvinājās pa īstam. Tieši pirms piecām vasarām emociju un iespaidu pārpildītais gads Hadsten tautas augstskolā aizskāra sirds stīgas ar Dāniju. Prieks. Keramika. Vienkāršība. Deja. Draudzība. Mūzika. Mierpilnums. Omulība. Aizgrābtība. Soli pa solim… pavedienu liekot pie pavediena… solīda mozaīka mirdz acu priekšā. Mācīšanā Alma rod prieku, jo ar saviem studentiem ik brīdi dalās piedzīvotajā, saklausītajā, sagaršotajā.